Taiwan Question

Est at 
Taiwan Question的配图
今天看娃的英语资料的时候,发现材料说什么什么 Taiwan question。当时就觉得奇怪,台湾什么时候变成一个题目了?突然想起来,这好像是「台湾问题」的蹩脚翻译。网上搜了一圈,发现大部分这个词汇都出自简中和官方媒体。哎。其中居然有一个 Hoover Institution 也用了这个词汇?好奇点了进去,作者是 Edward N. Luttwak 是个老外,然后第一段:Dividing the Taiwan question––does or should, and, if so, does America currently possess the wherewithal to help……